Como en el caso de las traducciones y de la localización de software, la localización de contenido Web no consiste en una mera conversión del texto a la lengua meta ni se limita exclusivamente a las palabras. Además de los contenidos textuales que deben ser obligatoriamente adaptados al sistema lingüístico y cultural de la lengua meta, también hay que adaptar los siguientes elementos:
Posibles componentes de scripts (Javascript, PHP, Perl, ASP, bases de datos, etc.)
Elementos HTML (balizas Title, Keywords, Description y Alt) para garantizar una indexación adecuada por parte de los motores de búsqueda.
Para la traducción del texto contenido en las imágenes, póngase en contacto con nosotros.
Formatos aceptados:
Documentos HTML (HTM, HTML, JSP, ASP, ASPX, ASCX, INC, PHP)
Documentos SGML (SGML, SGM)
Documentos XML (XML, XSL, XLF)
Por lo que respecta a la actividad Localización de contenido Web, trabajamos con la suite de TAO SDL Trados 2007
TAO: Traducción asistida por ordenador.
Para saber cuáles son nuestros campos de especialidad y en qué otras áreas trabajamos en función de nuestras respectivas combinaciones lingüísticas, consulte la sección Especialidades.