Nuestras lenguas maternas no son lo único que nos diferencian, ya que los idiomas a partir de los que traducimos y nuestros campos de especialidad tampoco son los mismos (ver los perfiles de Sofía Godino Villaverde y Fabien Champême).
La tabla que figura a continuación recapitula todos nuestros campos de especialidad y otras áreas en las que solemos trabajar en función de nuestras respectivas combinaciones lingüísticas.
| Combinaciones lingüísticas | Campos de especialidad | Otras áreas de trabajo |
|---|---|---|
| Francés > español Portugués > español Gallego > español Francés > gallego Portugués > gallego Español > gallego |
Patentes, biología, bioquímica, química / ingeniería química, medicina, medio ambiente y ecología, desarrollo sostenible, gestión de residuos, reciclaje, nutrición, empresa / comercio, organizaciones / desarrollo / cooperación internacional, textos institucionales, libros de texto, turismo y viajes | Ordenadores / informática, tecnología de la información, Internet, comercio electrónico, correspondencia comercial, recursos humanos, gestión, derecho (general, contratos), gobierno / política, agricultura, ciencias sociales, sociología, ética, folclore, cocina, historia, geografía, geología, deportes / forma física, ocio y moda |
| Inglés > francés Español > francés |
Patentes, electrónica / ingeniería electrónica, ingeniería, industria, mecánica / ingeniería mecánica, ordenadores (material, programas, sistemas y redes) y tecnología de la información | Automatismos y robótica, biología, construcción / ingeniería civil, energía / generación de electricidad, materiales (plástico, cerámica, etc.), medio ambiente y ecología, desarrollo sostenible, gestión de residuos, reciclaje, procesos de fabricación, metalurgia / fundición, metrología, papel, ciencias físicas, telecomunicaciones, Internet, medios de comunicación / multimedia, comercio electrónico, matemáticas y estadísticas |